Hier et aujourd’hui – Yesterday and today

Nous y sommes ! Le jardin est en hivernage mais nous allons nous en occuper bien entendu. Mais que s’est-il passé entre hier et aujourd’hui ? Voici l’histoire.

Here we are !  The garden is sleeping during winter, but we are going to take of it. What happened between yesterday and today ? Here is the story.

1959-2018

Voici la maison en 1959, the house in 1959:

La maison en 2018, the house in 2018:

Peu de changements. Certains arbres ont bien poussés, d’autres sont morts. Mais l’esprit de la maison est toujours là.

A few changes. Some trees have grown well, some others have died. But the house’s spirit is still there.

Mais le chantier de rénovation va démarrer. The renovation work is going to start.

1956-1957

En cette année 1956, l’Abbé Pierre lance son appel de détresse, la Saône et le Rhône ont gelé, les biches du parc de la tête d’or et les cygnes sont sous la neige.

During winter 1956, father « Pierre » launch a SOS, Saône and Rhône river are frozen, and in the « Tête d’or » park deers and swans are lying on the snow.

En 1957 commencent les travaux de la maison. Beginning of the building.

Et voici la maison en 1957. Here is the house in 1957.

La maison, the house.

La maison 60 ans plus tard. The house 60 years later.

Avant 1963,

Saint-Rambert l’île Barbe était une commune indépendante de Lyon sa voisine comme en témoigne ce vestige du passé encore présent sur le mur d’une maison dans la grande rue.

Before 1963, Saint-Rambert l’île Barbe was an independent village as this old sign on a house’s wall in the main street.

Vestige du passé. 1882

Notre histoire débute en 1957 à Saint-Rambert l’île Barbe, sur le plateau. Mon père, jeune marié cherche un terrain pour construire sa maison. Le voici:

Our history begins in 1957 on the hill of Saint-Rambert l’île Barbe. My « just married » father looks for a land to build his house. Here it is:

Il y avait une ancienne serre et beaucoup d’arbres. C’est toujours le cas.

There was an old greenhouse and plenty of trees. That’s still the case.

Bienvenue, welcome, willkommen, benvenuto, bienvenido, welkom, bem-vindo !

L’île Barbe en bord de Saône, à deux pas de notre maison d’hôtes. « Barbe » Island, by the river « Saône », close to the guest house.

Un blog pourquoi faire ? A blog, why ?

Le site informe, montre notre maison d’hôtes, permet de réserver et de situer où vous serez. Un blog c’est la maison d’hôtes qui vit au jour le jour ou presque. Il y aura l’histoire, le présent et un peu d’avenir.

A web site shall inform, show our guest house, unable you to reserve and to check where you will stay. A blog is the life of the guest house almost day by day. There will be the history, the present and small parts of the future.